Aunque este post debia haber sido publicado ayer...supongo que Daniel-san podrá leerlo desde alli. (Suponiendo que su familia japonesa no haya vendido ya sus organos en el mercado negro...en cuyo caso es posible que esté muerto...pero no creo que sea asi.) Bueno, a lo que iba. Que mi amigo Dani se ha ido a Japón. El viaje de sus sueños (el mio también pero eso es otra historia y el post va dedicado a Dani). Lleva aprendiendo japonés mucho tiempo por gusto. Sinceramente luego puedes fardar de amigo:
-Mira, este chaval puede hablar inglés, francés y español
-Ya, ya pero ¿a que no sabe que significa (*)Humikomuze akuseru kake hiki wa naisa, sou daiyo? Pues Daniel-san si.- y leugo con ese tonillo tan desagradable- ¡chincha rabiña!
Antes de irse, estaba realmente nervioso pero todos sabiamos que se lo va a pasar genial en el pais del sol naciente. Va a ir a lugares que lleva soñando desde hace siglos, conocer a la gente su cultura...y me va a traer un montón de regalos...jejejeje es coña (sabes que no lo es. Traeme regalos)
Y a pesar de que le guardo un poco derencor por no dejarme ir en su maleta comiendo queso como un ratón enjaulado, le deseo una estancia cojonuda. Visitad su blog http://miviajeajapon.blogspot.com
Enividioso de tu viaje,
-Mira, este chaval puede hablar inglés, francés y español
-Ya, ya pero ¿a que no sabe que significa (*)Humikomuze akuseru kake hiki wa naisa, sou daiyo? Pues Daniel-san si.- y leugo con ese tonillo tan desagradable- ¡chincha rabiña!
Antes de irse, estaba realmente nervioso pero todos sabiamos que se lo va a pasar genial en el pais del sol naciente. Va a ir a lugares que lleva soñando desde hace siglos, conocer a la gente su cultura...y me va a traer un montón de regalos...jejejeje es coña (sabes que no lo es. Traeme regalos)
Y a pesar de que le guardo un poco derencor por no dejarme ir en su maleta comiendo queso como un ratón enjaulado, le deseo una estancia cojonuda. Visitad su blog http://miviajeajapon.blogspot.com
Enividioso de tu viaje,
Birlo
Pd: vigila tus organos. Y vuelve pronto a Madurito.
Ppd: (*) significa "pisaré a fondo el acelerador y no pienso parar" o algo asi. Es de la canción Haruka Kanata.
Pppd:espero que se acuerde de la promesa que me hizo.
Pd: vigila tus organos. Y vuelve pronto a Madurito.
Ppd: (*) significa "pisaré a fondo el acelerador y no pienso parar" o algo asi. Es de la canción Haruka Kanata.
Pppd:espero que se acuerde de la promesa que me hizo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario